It looks like the phrase you provided — — is likely a broken or garbled mix of Japanese and English, possibly from a typo, machine translation error, or an attempt to write something like:
The story follows a guy whose parents are opening a shop with Niina's parents, leading to her staying over on weekends.
If this isn't what you meant, please share the correct phrase or idea, and I’ll rewrite it accurately.
にぃなのエロ曜日~週末は秘密にタッチ!
It looks like the phrase you provided — — is likely a broken or garbled mix of Japanese and English, possibly from a typo, machine translation error, or an attempt to write something like:
The story follows a guy whose parents are opening a shop with Niina's parents, leading to her staying over on weekends. niina no ero youbi shuumatsu wa himitsu ni touc fixed
If this isn't what you meant, please share the correct phrase or idea, and I’ll rewrite it accurately. It looks like the phrase you provided —
にぃなのエロ曜日~週末は秘密にタッチ! possibly from a typo